Ik kan de bron niet nagaan, maar stel dat het een correcte vertaling is, dan zie ik nu al dat je deze foutief geïnterpreteerd hebt.
Hij stelt vast dat in zijn tijd er bepaalde rassen sneller evolueerden dan andere. Wat ook waar was (en soms nog steeds is). Gelukkig is de voorspelling van uitroeiing niet uitgekomen. In plaats daarvan evolueren de eerst primitievere rassen nu ook.
"Tegelijkertijd zullen antropomorfische apen
ongetwijfeld uitgeroeid zijn."
Waarom ga je er vanuit dat hij hier negers vergelijkt met mislukte apen? Het gaat hier duidelijk over
mensapen. Hier is zijn voorspelling overigens wél juist, de meeste mensapen zijn op dit moment inderdaad met uitsterven bedreigt.
"De kloof tussen de mens en zijn naaste verwanten
zal dan groter zijn, want het zal dan gaan tussen aan de ene kant de mens in een
beschaafdere staat, mogen we hopen, zelfs dan de Kaukasische mens, en wat
apen zo laag als de baviaan aan de andere kant. In plaats van zoals nu tussen
de neger of de Aboriginal en de gorilla."
Hier wijst hij op het primitief gedrag van negers in die tijd, dat inderdaad dichter stond bij het gedrag van de (mens)apen. Ondertussen zijn veel van hen geëvolueerd en vertonen ze een beschaafder gedrag. De kloof waar hij naar verwijst lijkt echter uit te komen: in de toekomst zal het inderdaad zo zijn dan deze groter wordt.