MuscleMeat

Konstantin Konstantinovs in training

Staark!
 
SJOSKAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! sjoskaaaaaaaaaaaaaaaaa nagdoviev of zoiets:D machtig:p
 
de zwakkeling :(
 
Joška

En die nasgoretch (zoiets) kan ik niet vinden via vertaalsites.

Iemand? Dan kan ik het op mijn muur schilderen
 
Waarom eigenlijk CGBP?
 
Jammer van die fail. Geweldige bench met z'n lange armen, inspirerend. :)


"he says that in regular grips too much stress is on the ligaments. Ligaments in the pecs and shoulders take up to 5 days to heal, while close-grip emphasizes only the muscular component and the muscles are quick to recover. That allows him to bench every 2 days with no problems. Then, he felt close to pec tear in regular grip and when switched to close-grip it felt injury-less. Also, he had trouble engaging his lats with regular grip."
 
waarom een konijn
 
Na skorost! Zhostko! Davai! Tyanut! Vot tak vot!

"Men are going to die tonight, and I am gonna kill them."

hmm. Dus wat zegt ie nu? Wees een man en trek dat ding?
 
Joška

En die nasgoretch (zoiets) kan ik niet vinden via vertaalsites.

Iemand? Dan kan ik het op mijn muur schilderen

жестко но Скорость

sz(j)ostka na skorest

(Soms wordt een "e" uitgesproken als een "o" en/of komt er een j-klank voor, als in жестко. De "o" wordt soms uitgesproken als een "a", soms als een "o" en soms als een "e" zoals je ziet :D)

Vrij vertaald: zwaar en snel
 
daar zal het wel op neer komen denk ik :D
 
ongelooflijk. wat een machine. bruut!!!
 
Na skorost! Zhostko! Davai! Tyanut! Vot tak vot!

"Men are going to die tonight, and I am gonna kill them."

hmm. Dus wat zegt ie nu? Wees een man en trek dat ding?

Op youtube zeggen ze:

"pull, pull, pull! (te-nut'). Strongly now!" (Zh'oszke)

No he is saying "vot tak vot!"
That means "Like that!" or "Just like this".

and " Naskorazt' " in this context means something like "Speed up".

Davai, means something like 'hurry up' in Russian. Dunno why they're shouting it though.
 
welke bond was dat,kunnen we dat ergens lezen?site?persoonlijke site?
zou wel eens die raw -rekords willen weten ook
 
Joška

En die nasgoretch (zoiets) kan ik niet vinden via vertaalsites.

Iemand? Dan kan ik het op mijn muur schilderen


Na skorost! Zhostko! Davai! Tyanut! Vot tak vot!

"Men are going to die tonight, and I am gonna kill them."

hmm. Dus wat zegt ie nu? Wees een man en trek dat ding?

жестко но Скорость

sz(j)ostka na skorest

(Soms wordt een "e" uitgesproken als een "o" en/of komt er een j-klank voor, als in жестко. De "o" wordt soms uitgesproken als een "a", soms als een "o" en soms als een "e" zoals je ziet :D)

Vrij vertaald: zwaar en snel

Op youtube zeggen ze:

"pull, pull, pull! (te-nut'). Strongly now!" (Zh'oszke)

No he is saying "vot tak vot!"
That means "Like that!" or "Just like this".

and " Naskorazt' " in this context means something like "Speed up".

Davai, means something like 'hurry up' in Russian. Dunno why they're shouting it though.

Komt van het Russisch "на скорость" [na skorostj]
Betekenis: met snelheid
 
Komt van het Russisch "на скорость" [na skorostj]
Betekenis: met snelheid

Ja snelheid is best handig voor je Deadlift anders denk ik dat het alleen maar zwaarder is om heel sloom "effetjes" 380kg ofzoiets dergelijks op te tillen voor reps.. :p
 
Joška

En die nasgoretch (zoiets) kan ik niet vinden via vertaalsites.

Iemand? Dan kan ik het op mijn muur schilderen

from Russian "на скорость" [na skorostj]
means: with speed

(reactie op youtube bij z'n 431 dl)
 
Terug
Naar boven