Volg de onderstaande video samen om te zien hoe u onze site kunt installeren als een web-app op uw startscherm.
Notitie: Deze functie is mogelijk niet beschikbaar in sommige browsers.
Ik heb echt geen idee hoeveel vraag er naar is. Ik denk dat ik klein begin met zo'n 100 exemplaren. Ik heb altijd binnen zo'n 3 dagen een nieuwe oplage binnen als het nodig is.
Nooit, Nederlandse markt is afschuwelijk. Er is heel weinig vraag. Of, althans, niemand wil er voor betalen. De conversie van mijn eerste AAS-boek is zo'n 1 à 2% van de weergaven. (Dat is heel weinig binnen een niche.)Wanneer komt de Nederlandstalige versie van jouw Engelstalige boek uit?![]()
Als jullie trouwens allemaal dit boek kopen, dan komt er over een paar jaar een tweede editie waarin ik nog veel meer ga behandelen.
Wil je de behandeling met of zonder vrolijk einde?Ik koop het boek en wil mij ook alvast inschrijven voor de behandeling.
Zou graag willen maar mijn engels is niet superAls jullie trouwens allemaal dit boek kopen, dan komt er over een paar jaar een tweede editie waarin ik nog veel meer ga behandelen.
Voor wie zich nog niet heeft aangemeld: https://peterbond.org/book-on-steroids
Des te meer reden om meer in het Engels te lezen.


Mijn nieuwe boek is alléén in het Engels. Er zit een heel flink verschil in qua materie tegenover mijn Nederlandse AAS-boek. Deze laatste was heel erg gericht op de biochemie, terwijl deze veel meer gericht is op de fysiologie en bijwerkingen. Eerder in dit topic heb ik volgens mij wat screenshots van de inhoudsopgave geplaatst volgens mij.Dit is de Engelstalige versie? Zit hier verschil in qua materie tegenover je nederlands AAS boek?
Die correcties zijn spellingfouten of moet je echt nog structuur of informatie aanpassen?

Zijn hoofdzakelijk taal-/stijlfouten ja. Ben net een uur bezig geweest met 6 pagina's.![]()
E-mail adres gedropt! Dan heb ik 2 mooie boeken in het vooruitzicht dat is alleen maar een pluspunt!Edit: kunt je e-mailadres hier droppen voor het boek: https://peterbond.org/book-on-steroids
Nou, in principe voert een redactiebureau ook direct de verbeteringen voor je uit. Echter, ik heb mijn boek geschreven in een typesettingtaal (LaTeX) waar ze geen ervaring mee hebben (can't blame them, moet het eerste redactiebureau nog tegenkomen wat er wél ervaring mee heeft). Bijgevolg hebben ze alle verbeteringen opgenomen als notities in een PDF-document van het boek, en moet ik deze vervolgens zelf verwerken.Als je nu dadelijk meer bekendheid hebt dan kan je dat outsourcen
E-mail adres gedropt! Dan heb ik 2 mooie boeken in het vooruitzicht dat is alleen maar een pluspunt!
Word? Nee, is echt afgrijselijk om een boek in te schrijvenIs het dan niet handig om de software te gebruiken die hun ook kunnen gebruiken?
Ik snap niet hoe 99% van de auteurs dat uithoudt, boeken schrijven in Word. Geen degelijk versiebeheer, bagger referentiebeheer, onmogelijk om degelijk te refereren naar bepaalde secties uit je boek, prettige wedstrijd met je afbeeldingen en je mag ook zelf je register uittypen. Ook heel veel sterkte met switchen van de opmaak van je boek, als je dat wilt. Met LaTeX is dat een fluitje van een cent.wymiwyg.typesettingtaal (LaTeX) waar ze geen ervaring mee hebben
