Fitness Seller

Sticky Wat heeft jouw dag verpest?

  • #103.221
  • #103.222
Ik zeg Indisch eten tegen eten uit India. En Indonesisch eten tegen eten uit Indonesië. Indiaas heb ik nog bijna nooit iemand horen zeggen. Dit is denk ik hoe het in België is.
Oké, maar Indisch kan dus ook uit Indonesië betekenen. Indiaas hoor je niet vaak, maar schept wel minder verwarring. In Nederland zie je vaak Chinees-Indisch Spec. Rest. staan, dan wordt toch echt Indonesië bedoeld.
 
  • #103.224
  • #103.225
Oké, maar Indisch kan dus ook uit Indonesië betekenen. Indiaas hoor je niet vaak, maar schept wel minder verwarring. In Nederland zie je vaak Chinees-Indisch Spec. Rest. staan, dan wordt toch echt Indonesië bedoeld.
Nlers zijn gewoon verward omdat ze een kolonie hadden. Hier zeggen we gewoon Indisch als het van India is en zo simpel is het. In België hebben we alleen verwarde mannen die terroristische aanslagen plegen.
 
  • Like
Waarderingen: mat
  • #103.226
  • Like
Waarderingen: BB_
  • #103.229
Ik hou helemaal niet van India(as/ans/anisch).

Alleen van Benny Lava.

 
  • #103.232
"De hoofdstad van India, is dat de Indische hoofdstad of de Indiase hoofdstad?
Het is de Indiase hoofdstad. Het bijvoeglijk naamwoord bij het land India is Indiaas (verbogen vorm: Indiase).

De vorm Indisch bestaat wel, maar het is af te raden die te gebruiken voor iets wat met India te maken heeft. Indisch is vooral een historisch begrip uit de koloniale tijd. Vooral in Nederland (minder in België) kan het gebruik van Indisch(e) voor verwarring zorgen.

Geschiedenis
Het hele gebied ten oosten van de rivier de Indus, dus Zuid- en Zuidoost-Azië, werd door de oude Grieken en Romeinen al India genoemd. In het Nederlands werd dat Indië. Dat enorme gebied werd onderverdeeld in Voor-Indië en Achter-Indië, en in de koloniale tijd als Brits-Indië (Pakistan, India, Bangladesh) en Nederlands-Indië.

Uit die tijd stammen dus de naam Indië, het bijvoeglijk naamwoord Indisch(e) en de inwonernaam Indiër. In diverse historische begrippen zien we dat terug, zoals de Indische Oceaan en de Indische olifant.

India en Indonesië
Eind jaren veertig werden India en Indonesië onafhankelijk. In het Nederlands is de landnaam India uit het Engels overgenomen. Daarbij is het bijvoeglijk naamwoord Indiaas (Indiase) gevormd. Media zijn die vorm snel massaal gaan gebruiken, vooral omdat Indisch in Nederland veel verwarring zou oproepen; dat associeerden Nederlanders met de voormalige kolonie Nederlands-Indië.

Indisch en Indië zijn sindsdien vooral in Nederland alleen nog gangbaar als historisch en cultureel begrip: Indisch bloed hebben, Indiëgangers, de Indische keuken (waarmee dan meestal de Indonesische keuken wordt bedoeld). In België komt Indisch nog wel voor in de betekenis Indiaas; de Indische keuken zal daar dus eerder naar de Indiase keuken verwijzen.

Overigens is een inwoner van India nog altijd een Indiër, omdat de vorm Indiaër nooit is aangeslagen. Een vrouw uit India is wel een Indiase."

Bron: Onze Taal
 
  • #103.233
Waar ligt Oost indisch?
 
  • #103.234
Maar om even terug on topic te komen: @Calyptus was dus aan de schijterij door de Indiase keuken (of Indisch, wat je wil, maar dus afkomstig uit India zeg maar). Al weer beter?
Ik vind curry's uit India echt fucking lekker. Als je pittigheid niet gewend ben, zou ik Vindaloo afraden. :roflol:
Indiaas heeft trouwens ook zat milde currygerechten. Tikka Massala en Tandoori chicken etc. zijn wel bekend hier. Neem echter niet de supermarktvariant, maar een echte curry in een restaurant. Met naanbrood en rijst. Peshwari Naan (met rozijnen en kokos) is echt goddelijk, maar naan met kaas of knoflook ook erg lekker. :drool:
 
  • #103.235
Niet in de blender stoppen hoor!
 
  • #103.236
Niet in de blender stoppen hoor!
Dat is het voordeel van curry, is al lekker vloeibaar. Ik heb onlangs curry Madras gemaakt. Heb het met aardappelpuree gegeten omdat rijst en naan geen optie was. Rijst zou nu misschien wel gaan, want ik moet weer proberen te kauwen.
 
  • #103.237
Tilburg zit een goed Indian (discussievermijdend gedrag van mij) restaurant, alleen bezorgen/afhalen. Alles vers en smaak redlijk authentiek al zou ik er wel hun variant van sambal bij nemen omdat de pittigheid wat is vernederlandst (niks te maken met vernedering, at least, this time :trollfacex:). Of verbelgineest. Of zo.
 
  • #103.238
Tilburg zit een goed Indian (discussievermijdend gedrag van mij) restaurant, alleen bezorgen/afhalen. Alles vers en smaak redlijk authentiek al zou ik er wel hun variant van sambal bij nemen omdat de pittigheid wat is vernederlandst (niks te maken met vernedering, at least, this time :trollfacex:). Of verbelgineest. Of zo.
Als sjieneezen niet zo goed zouden kunnen keeezen zouden er niet zo veel sjieneeezen wezen
 
  • #103.239
Heus wel, zelfs met geboortebeperking. Ik ruik een complot....
 
  • #103.240
"De hoofdstad van India, is dat de Indische hoofdstad of de Indiase hoofdstad?
Het is de Indiase hoofdstad. Het bijvoeglijk naamwoord bij het land India is Indiaas (verbogen vorm: Indiase).

De vorm Indisch bestaat wel, maar het is af te raden die te gebruiken voor iets wat met India te maken heeft. Indisch is vooral een historisch begrip uit de koloniale tijd. Vooral in Nederland (minder in België) kan het gebruik van Indisch(e) voor verwarring zorgen.

Geschiedenis
Het hele gebied ten oosten van de rivier de Indus, dus Zuid- en Zuidoost-Azië, werd door de oude Grieken en Romeinen al India genoemd. In het Nederlands werd dat Indië. Dat enorme gebied werd onderverdeeld in Voor-Indië en Achter-Indië, en in de koloniale tijd als Brits-Indië (Pakistan, India, Bangladesh) en Nederlands-Indië.

Uit die tijd stammen dus de naam Indië, het bijvoeglijk naamwoord Indisch(e) en de inwonernaam Indiër. In diverse historische begrippen zien we dat terug, zoals de Indische Oceaan en de Indische olifant.

India en Indonesië
Eind jaren veertig werden India en Indonesië onafhankelijk. In het Nederlands is de landnaam India uit het Engels overgenomen. Daarbij is het bijvoeglijk naamwoord Indiaas (Indiase) gevormd. Media zijn die vorm snel massaal gaan gebruiken, vooral omdat Indisch in Nederland veel verwarring zou oproepen; dat associeerden Nederlanders met de voormalige kolonie Nederlands-Indië.

Indisch en Indië zijn sindsdien vooral in Nederland alleen nog gangbaar als historisch en cultureel begrip: Indisch bloed hebben, Indiëgangers, de Indische keuken (waarmee dan meestal de Indonesische keuken wordt bedoeld). In België komt Indisch nog wel voor in de betekenis Indiaas; de Indische keuken zal daar dus eerder naar de Indiase keuken verwijzen.

Overigens is een inwoner van India nog altijd een Indiër, omdat de vorm Indiaër nooit is aangeslagen. Een vrouw uit India is wel een Indiase."

Bron: Onze Taal

Jaha, je heb gelijk.
 
  • Like
Waarderingen: mat
Terug
Naar boven