Ik begrijp waar je naartoe wilt, maar ik denk dat je een interessante discussie over taalgebruik en semantische verschuivingen aanraakt. Het is inderdaad zo dat de etymologie van een woord of uitdrukking vaak een andere betekenis heeft dan hoe het tegenwoordig wordt gebruikt. Dit fenomeen is niet uniek en gebeurt voortdurend in de evolutie van talen. Woorden en uitdrukkingen kunnen in de loop van de tijd een andere connotatie of betekenis krijgen, los van hun oorsprong.Ondanks dat de etymologie klopt, wordt er een verkeerde betekenis 'uitgelegd'.
Neem bijvoorbeeld het woord 'awful'. Oorspronkelijk betekende het 'ontzagwekkend' of 'imponerend', maar tegenwoordig gebruiken we het om iets slecht of verschrikkelijk te beschrijven. Dit soort veranderingen zijn inherent aan de dynamiek van taalgebruik en worden vaak beïnvloed door culturele, historische en sociale factoren.
Het is echter belangrijk om te erkennen dat zowel de oorspronkelijke betekenis als de huidige interpretatie waardevol zijn. De etymologie kan ons helpen om de diepere betekenis en de historische context van een woord te begrijpen, terwijl de moderne betekenis ons vertelt hoe mensen het woord nu gebruiken en interpreteren.
Dus, in plaats van te zeggen dat er een 'verkeerde' betekenis wordt uitgelegd, zou ik zeggen dat er een evolutie van betekenis heeft plaatsgevonden. Dit is een natuurlijk proces dat ons inzicht geeft in hoe taal en cultuur samen evolueren. Het is dus zowel interessant als nuttig om zowel de oorsprong als de huidige toepassing van woorden te begrijpen en te waarderen.
